翻译论集

2022-12-10 68阅读

温馨提示:这篇文章已超过587天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

翻译论集

《翻译论集》是2009年商务印书馆出版的图书,作者是罗新璋、陈应年。本书收集了自汉末以迄编定之日有关翻译的文论一百八十余篇,略按时代。

翻译论集

翻译论集内容简介

本书辑录散见于各类书刊中有关翻译问题的单篇文字,以期对研究翻译理论和翻译史,从事翻译工作或翻译教学,以及对翻译文学或翻译问题感兴趣者,提供较为集中的资料。本书依学术性资料编纂成例,博采众说,百家争鸣。本书分为五辑:第一辑,汉魏唐宋;第二辑,明末清初;第三辑,近代时期;第四辑,“五四”以来;第五辑,解放以后。

翻译论集目录

我国自成体系的翻译理论第一辑 古代部分法句经序道行经序合放光光赞随略解序摩诃钵罗若波罗蜜经钞序辑婆沙序比丘大戒序僧伽罗刹集经后记为僧睿论西方辞体僧睿传节要思益经序大品经序大智度论序小品经序中论序毗摩罗诘提经义疏序百论序注维摩诘经序法华宗要序阿毗昙心序三法度经序大智论钞序首楞严后记胡汉译经文字音义同异记传译论赞摄大乘论序阿毗达磨俱舍释论序大涅架经序辩正论大唐西域记序·赞阿毗达磨大毗婆沙论译颂异部宗轮论译颂《般若心经》译文对照京大慈恩寺释玄奘传节要大恩寺释玄奘传论译经篇总论义净传系辞翻译名义序翻译名义集自序翻译文学与佛典佛典之翻译佛教的翻译文学童受《喻鬟论》梵文残本跋《大乘义章》书后论佛典翻译文学译事三难翻译术开宗明义译音字望文穿凿佛经翻译家鸠摩罗什略论玄奘在中国翻译史上的贡献略谈元朝的蒙古文翻译第二辑 近世部分第三辑 近代部分第四辑 近代部分第五辑 当代部分

翻译论集作者简介

罗新璋,1936年生于上海。毕业于北京大学西语系。曾在外文局《中国文学》杂志社长期从事中译法文学翻译工作。1980年入中国社会科学院外国文学研究所。2004年初赴台湾师范大学任客座教授两年。译有《特利斯当与伊瑟》、《列那狐的故事》、《红与黑》及《栗树下的晚餐》:撰有《我国自成体系的翻译理论》、《中外翻译观之“似”与“等”》、 《释“译作”》及《翻译发微》。为外语学人编纂之《古文大略》于2006年出版。

目录[+]