林少华(中国海洋大学外国语学院教授)

2023-04-02 88阅读

温馨提示:这篇文章已超过480天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

林少华

中国海洋大学外国语学院教授

林少华,中国翻译家,现任中国海洋大学外国语学院教授。因其翻译了日本文学家村上春树的《挪威的森林》而为广大读者熟悉,此后陆续翻译32卷村上春树文集及夏目漱石、芥川龙之介、川端康成、井上靖、东山魁夷等名家作品。

林少华以优美典雅的文字和对日本文学作品气氛的出色把握,受到读者的推崇,同时他还应多家报刊邀请,撰写专栏,亦是国内知名的专栏作家。其个人代表作品有《高墙与鸡蛋》等。

中文名林少华
国籍中国
民族汉族
毕业院校吉林大学
出生地吉林九台
性别
出生年月1952年

个人简介

林少华,国内著名的翻译家,尤以翻译日本作家村上春树的作品而为大众熟悉。从1989年翻译《挪威的森林》开始,仅译村上文字已达20年之久。他总共翻译了村上38部作品,是中国翻译村上作品最多、也是最受欢迎的作家之一。

关于到青岛任教,林少华教授说,他决意要到青岛来,一是他是北方人,不习惯南方的气候;二是他觉得青岛是一个在国内少有的美丽清新的沿海城市,很有发展前途。

林少华的低调,一如村上春树在日本的姿态。说起村上春树,也不像读者想象中那样滔滔不绝。对于一个至今还沉浸在村上春树世界里的译者来说,当很多生命的契合通过笔端传达出来的时候,语言反而显得多余。

个人经历

林少华,祖籍山东蓬莱,在东北出生长大。

1968年初中毕业下乡务农。

1975年毕业于吉林大学外文系日文专业。

1982年毕业于吉林大学研究生院并获文学硕士学位,偏于日本古典文学。

1982年至1993年,从吉林大学毕业后,林少华与同是学日语的妻子一起在广州暨南大学外语系执教。

1993年至1996年于日本长崎县立大学任教。

1996年回暨南大学文学院任教。

1999年9月,调往青岛海洋大学(现中国海洋大学)。

2002年赴东京大学任特别研究员(Fellowship),现为中国海洋大学外国语学院教授,招收日本文学与翻译方向研究生。

主要著作

个人作品

杂文集《为了破碎的鸡蛋》(2010年7月《独唱团第一辑》韩寒主编)

《为了灵魂的自由》

散文集《高墙与鸡蛋》

随笔集《落花之美》

同时撰有中日古诗比较和日本近现代文学研究方面的学术论文20余篇。

作品风格方面,林少华的作品除了唯美之外,却出人意料地犀利、高亢、深沉,带着他沉甸甸的对现实、文化、生命的思考和焦虑。

翻译作品

村上春树作品(32卷村上春树文集,出版了29本)

《且听风吟》

《1973年的弹子球》

《寻羊冒险记》

《去中国的小船》

《遇到百分之百的女孩》

《象厂喜剧》

《萤》

《村上朝日堂》

《世界尽头与冷酷仙境》

《旋转木马鏖战记》

《羊男的圣诞节》

《再袭面包店》

科研成果

《挪威的森林》、《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品及《心》、《罗生门》、《雪国》、《金阁寺》等日本文学名著凡七十余部;在《外国文学评论》、《外国文学》、《读书》等学术刊物发表论文、评论文章三十余篇;著有《为了灵魂的自由——村上春树文学世界》、《村上春树和他的作品》(学术著作)及《落花之美》、《乡愁与良知》、《高墙与鸡蛋》等文化随笔集。

获奖情况

译著《唐招提寺之路》获第5届全国外国文学优秀图书奖一等奖,《挪威的森林》获2001年度全国引进优秀畅销书奖、1999—2001年度上海市优秀图书奖二等奖、并入选广东南方电视台“新世纪10年最受读者关注十大翻译图书”,《海边的卡夫卡》获2003年度全国优秀畅销书奖(文艺奖)、2001—2003年度上海优秀图书奖二等奖。

参考资料

1.林少华·中国海洋大学外国语学院

目录[+]