林少华(中国海洋大学外国语学院教授)
温馨提示:这篇文章已超过480天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
林少华
中国海洋大学外国语学院教授
林少华,中国翻译家,现任中国海洋大学外国语学院教授。因其翻译了日本文学家村上春树的《挪威的森林》而为广大读者熟悉,此后陆续翻译32卷村上春树文集及夏目漱石、芥川龙之介、川端康成、井上靖、东山魁夷等名家作品。
林少华以优美典雅的文字和对日本文学作品气氛的出色把握,受到读者的推崇,同时他还应多家报刊邀请,撰写专栏,亦是国内知名的专栏作家。其个人代表作品有《高墙与鸡蛋》等。
中文名 | 林少华 |
国籍 | 中国 |
民族 | 汉族 |
毕业院校 | 吉林大学 |
出生地 | 吉林九台 |
性别 | 男 |
出生年月 | 1952年 |
个人简介
![](http://muzipingan.com/zb_users/upload/2023/03/20230327120604167988996460047.jpg)
林少华,国内著名的翻译家,尤以翻译日本作家村上春树的作品而为大众熟悉。从1989年翻译《挪威的森林》开始,仅译村上文字已达20年之久。他总共翻译了村上38部作品,是中国翻译村上作品最多、也是最受欢迎的作家之一。
关于到青岛任教,林少华教授说,他决意要到青岛来,一是他是北方人,不习惯南方的气候;二是他觉得青岛是一个在国内少有的美丽清新的沿海城市,很有发展前途。
林少华的低调,一如村上春树在日本的姿态。说起村上春树,也不像读者想象中那样滔滔不绝。对于一个至今还沉浸在村上春树世界里的译者来说,当很多生命的契合通过笔端传达出来的时候,语言反而显得多余。
个人经历
林少华,祖籍山东蓬莱,在东北出生长大。
1968年初中毕业下乡务农。
1975年毕业于吉林大学外文系日文专业。
1982年毕业于吉林大学研究生院并获文学硕士学位,偏于日本古典文学。
1982年至1993年,从吉林大学毕业后,林少华与同是学日语的妻子一起在广州暨南大学外语系执教。
1993年至1996年于日本长崎县立大学任教。
1996年回暨南大学文学院任教。
1999年9月,调往青岛海洋大学(现中国海洋大学)。
2002年赴东京大学任特别研究员(Fellowship),现为中国海洋大学外国语学院教授,招收日本文学与翻译方向研究生。
主要著作
个人作品
杂文集《为了破碎的鸡蛋》(2010年7月《独唱团第一辑》韩寒主编)
《为了灵魂的自由》
散文集《高墙与鸡蛋》
随笔集《落花之美》
同时撰有中日古诗比较和日本近现代文学研究方面的学术论文20余篇。
作品风格方面,林少华的作品除了唯美之外,却出人意料地犀利、高亢、深沉,带着他沉甸甸的对现实、文化、生命的思考和焦虑。
翻译作品
村上春树作品(32卷村上春树文集,出版了29本)
《且听风吟》
《1973年的弹子球》
《寻羊冒险记》
《去中国的小船》
《遇到百分之百的女孩》
《象厂喜剧》
《萤》
《村上朝日堂》
《世界尽头与冷酷仙境》
《旋转木马鏖战记》
《羊男的圣诞节》
《再袭面包店》
科研成果
《挪威的森林》、《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品及《心》、《罗生门》、《雪国》、《金阁寺》等日本文学名著凡七十余部;在《外国文学评论》、《外国文学》、《读书》等学术刊物发表论文、评论文章三十余篇;著有《为了灵魂的自由——村上春树文学世界》、《村上春树和他的作品》(学术著作)及《落花之美》、《乡愁与良知》、《高墙与鸡蛋》等文化随笔集。
获奖情况
译著《唐招提寺之路》获第5届全国外国文学优秀图书奖一等奖,《挪威的森林》获2001年度全国引进优秀畅销书奖、1999—2001年度上海市优秀图书奖二等奖、并入选广东南方电视台“新世纪10年最受读者关注十大翻译图书”,《海边的卡夫卡》获2003年度全国优秀畅销书奖(文艺奖)、2001—2003年度上海优秀图书奖二等奖。
参考资料
1.林少华·中国海洋大学外国语学院