吕氏春秋两则(节选自《吕氏春秋·察今》)
温馨提示:这篇文章已超过411天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
![](http://muzipingan.com/zb_users/upload/2023/05/20230519103713168446383377137.jpg)
吕氏春秋两则
节选自《吕氏春秋·察今》
节选自《吕氏春秋·察今》。《吕氏春秋》又名《吕览》,由吕不韦组织门客编撰。
作品名称 | 吕氏春秋两则 |
作品出处 | 《吕氏春秋·察今》 |
文学体裁 | 文言文 |
别名 | 《吕览》两则 |
编撰人 | 吕不韦组织的门客 |
所属年代 | 战国末期 |
简介
作者:吕不韦组织的门客。吕不韦,战国末期卫国人。“引婴投江”,“刻舟求剑”两则均选入“上海教育出版社初中六年级(预备年级)九年义务教育课本语文第七单元先哲智慧的第二十八课《<吕氏春秋>两则》(P119)”。
作品原文
引婴投江
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中。婴儿啼。人问其故,曰:“此其父善游!”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。荆国之为政,有似于此。
刻舟求剑
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
注释
过:经过。
于:从。
者:⋯的人。
欲:想要。
投:扔。
投之江中,之:到⋯去。
方:正在,正要。
引:牵,拉。
啼:哭。
故:原因,缘故。
善:擅长,善于。
虽:尽管,即使。
岂:难道。
遽:就,遂。
任:处理。
亦:也。
必:一定。
悖:荒谬。
涉:渡。
自:从。
舟:船。
坠:落。
遽:急忙,快。
契:用刀刻。
是吾剑之所从坠:这里是我的剑掉下去的地方。
惑:糊涂。
若:像。
求:寻找。
求剑若此:像这样寻找剑。
译文
引婴投江
有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个孩子想要把他投到江里去。小孩啼哭起来。旁人问他这么做的缘故。(他)说:“这孩子的父亲擅长游泳!”即使孩子的父亲擅长游泳,难道他的孩子就擅长游泳吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。
刻舟求剑
有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进水里,他急忙在船帮上用刀刻(一个记号),说:“这里是我的剑掉下去的地方。”等船停靠岸,(他)就从用刀刻(记号)的地方跳进水里(去)寻找剑。船已经向前行驶,而剑却没有前行。像这样寻找剑,不是很糊涂吗?
作者简介
吕不韦(前292-前235年),战国末期卫国著名商人,后为秦国丞相,政治家、思想家,卫国濮阳(今河南濮阳)人。吕不韦是阳翟(今河南省禹州市)的大商人,故里在城南大吕街,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。他以“奇货可居”闻名于世,曾辅佐秦庄襄王登上王位,任秦国相邦十三年,其门客有三千人。吕不韦组织门客编写了著名的《吕氏春秋》(又称《吕览》),也是杂家思想的代表人物。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。
寓意
引婴投江:
对象变了,处理事情的方法和手段也要随之发生变化,否则就会失败。本领的获得要靠后天的学习而不是靠先天的遗传。
刻舟求剑:
情况发生了变化,解决问题的途径应灵活变通,不能死板否则就会失败。
参考资料
1.《吕氏春秋》两则,吕氏春秋两则的译文·答案网