吕氏春秋两则(节选自《吕氏春秋·察今》)

2023-06-26 41阅读

温馨提示:这篇文章已超过411天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

吕氏春秋两则

节选自《吕氏春秋·察今》

节选自《吕氏春秋·察今》。《吕氏春秋》又名《吕览》,由吕不韦组织门客编撰。

作品名称 吕氏春秋两则
作品出处 《吕氏春秋·察今》
文学体裁 文言文
别名 《吕览》两则
编撰人 吕不韦组织的门客
所属年代 战国末期

简介

作者:吕不韦组织的门客。吕不韦,战国末期卫国人。“引婴投江”,“刻舟求剑”两则均选入“上海教育出版社初中六年级(预备年级)九年义务教育课本语文第七单元先哲智慧的第二十八课《<吕氏春秋>两则》(P119)”。

作品原文

引婴投江

有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中。婴儿啼。人问其故,曰:“此其父善游!”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。荆国之为政,有似于此。

刻舟求剑

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

注释

过:经过。

于:从。

者:⋯的人。

欲:想要。

投:扔。

投之江中,之:到⋯去。

方:正在,正要。

引:牵,拉。

啼:哭。

故:原因,缘故。

善:擅长,善于。

虽:尽管,即使。

岂:难道。

遽:就,遂。

任:处理。

亦:也。

必:一定。

悖:荒谬。

涉:渡。

自:从。

舟:船。

坠:落。

遽:急忙,快。

契:用刀刻。

是吾剑之所从坠:这里是我的剑掉下去的地方。

惑:糊涂。

若:像。

求:寻找。

求剑若此:像这样寻找剑。

译文

引婴投江

有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个孩子想要把他投到江里去。小孩啼哭起来。旁人问他这么做的缘故。(他)说:“这孩子的父亲擅长游泳!”即使孩子的父亲擅长游泳,难道他的孩子就擅长游泳吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。

刻舟求剑

有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进水里,他急忙在船帮上用刀刻(一个记号),说:“这里是我的剑掉下去的地方。”等船停靠岸,(他)就从用刀刻(记号)的地方跳进水里(去)寻找剑。船已经向前行驶,而剑却没有前行。像这样寻找剑,不是很糊涂吗?

作者简介

吕不韦(前292-前235年),战国末期卫国著名商人,后为秦国丞相,政治家、思想家,卫国濮阳(今河南濮阳)人。吕不韦是阳翟(今河南省禹州市)的大商人,故里在城南大吕街,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。他以“奇货可居”闻名于世,曾辅佐秦庄襄王登上王位,任秦国相邦十三年,其门客有三千人。吕不韦组织门客编写了著名的《吕氏春秋》(又称《吕览》),也是杂家思想的代表人物。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。

寓意

引婴投江:

对象变了,处理事情的方法和手段也要随之发生变化,否则就会失败。本领的获得要靠后天的学习而不是靠先天的遗传。

刻舟求剑:

情况发生了变化,解决问题的途径应灵活变通,不能死板否则就会失败。

参考资料

1.《吕氏春秋》两则,吕氏春秋两则的译文·答案网

目录[+]