斗牛图(中国唐代画家戴嵩的国画作品)

2023-07-04 44阅读

温馨提示:这篇文章已超过425天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

斗牛图

中国唐代画家戴嵩的国画作品

《斗牛图》是中国唐代画家戴嵩的国画作品。该画为册页,绢本水墨,纵44厘米,横40.8厘,中国台北故宫博物院藏。图绘两牛相斗的场面,风趣新颖。一牛前逃,似力怯,另一牛穷追不舍,低头用牛角猛抵前牛的后腿。双牛用水墨绘出,以浓墨绘蹄、角,点眼目、棕毛,传神生动地绘出斗牛的肌肉张力、逃者喘息逃避的憨态、击者蛮不可挡的气势。牛之野性和凶顽,尽显笔端。可见画家对生活的观察细致入微,作品不拘常规、生意昂然。

中文名 斗牛图
尺寸 纵44厘米、横40.8厘米
材质 绢本
创作类型 水墨画
现收藏地 台北故宫博物院

作者介绍

戴嵩,生卒年不详,唐代画家。韩滉弟子,韩滉镇守浙西时,嵩为巡官。擅画田家、川原之景,写水牛尤为著名,后人谓得“野性筋骨之妙”。相传曾画饮水之牛,水中倒影,唇鼻相连,可见之观察之精微。明代李日华评其画谓:“固知象物者不在工谨,贯得其神而捷取之耳。”与韩干之画马,并称“韩马戴牛”。传世作品有《斗牛图》。

文物鉴赏

图绘两条硕壮的公牛相斗,一牛低头而以两角尖顶向对方的肚子,肌肉鼓胀,四蹄撒开,急奔而来,可以设想这一顶的力量之猛;而另一牛则掉头离去,目光惊恐,气喘吁吁,落荒而逃。全图纯用水墨,虽也勾线,但已渐渐淡去。牛身通体染墨色,而以墨色的深淡变化,体现出牛身的结构以及运动时肌肉的紧张。用浓墨勾画牛的角、蹄,点出眼睛、鬃毛。看似色彩单纯,但仍能感觉到墨生“五彩”,极其优雅。

这样的画法,在戴嵩之前似无,但也正是唐代画家王维倡导的“水墨渲淡”的手法。两头牛的形象、动态,无论是头、身体和四肢,以及彼此间相互协调,都画得非常准确,神态生动,场景激烈。传说他曾画饮水中的牛,水中倒影,唇鼻相连,可以见得戴嵩在写生上下功夫之精微。重写生、重情景,这是唐、宋时期的中国画的一大特点,也是中国画的一大宝贵历史传统。

在这张画中,虽然只画了两头牛,没有什么背景,但我们似乎仍能感受到二千年前李冰与江神化作两牛恶斗的激烈场景。中国画在构景上有其独特的虚、实处理手法。历史上将戴嵩与韩干并称“韩马戴牛”,这些唐、宋间以写实着称的画家给我们留下了无可估量的精神财富。同样是用勾线和墨染,他们的作品却呈现不同的风格,或重勾勒,洗练洒脱,或重墨法,凝重典雅。其要点在于以形传神,气韵生动。中国画所呈现的美感,是一种民族文化的升华,点点滴滴,溶化于华夏子孙的血液之中。

相关文章

道理

画家戴嵩并没有画错,牧童的话有失偏颇。当然这是不能责怪牧童的。毕竟他的活动范围有限,见识有限,平时只看到他所放牧的牛相斗情景,不知山外有山,牛外有牛,难免以偏概全。重要的是听者应当多调查研究,多请教咨询,多问几个为什么,不可偏信盲从。

原文

①蜀中有杜处士,好书画,所宝以数百。有戴嵩牛一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。一日曝书画,有牧童见之。拊掌大笑曰:“此画斗牛也。斗牛力在角,尾搐回入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。(选自《东坡题跋》)

②马正惠公尝珍其所藏戴嵩《斗牛图》,暇日展曝于厅前,有输租氓见而窃笑,公疑之,问其故。对曰:“农非识画,乃识真牛。方其斗时,夹尾于髀间,虽壮夫膂力不能出之。此图皆举其尾,似不类矣。”公为之叹服。(选自宋曾敏行《独醒杂志》)

翻译

1.四川有个杜处士,喜欢书画,他珍藏的书画多达几百幅。有一幅画是戴嵩画的牛,他特别喜爱,用美玉做轴,用锦布做囊把它卷起来,经常随身带着。有一日,他把珍藏的书画拿出来晒,有一个牧童看见戴嵩画的这幅画,拍着手掌大笑,说:“这画是画斗牛的,牛相斗时力量全在牛角上,尾巴夹在两股中间;现在你这幅画却画他们摇着尾巴相斗,错了!”杜处士笑着认为牧童的话说对了。古语说:“耕地应当去问男奴,织布应当去问婢女。”这句话是不可改变的。

2.马正惠先生曾经珍藏戴嵩《斗牛图》,闲暇的日子就在厅前展开晒太阳。有一个缴纳田租的农民看见后偷着笑。马正惠公对他的举动感到疑惑,问他偷笑的原因。农民回答说:“我不懂得画,可是认识真牛。在它们争斗时,要把尾巴夹在大腿之间,即使是强壮的汉子用尽全力也不能将它们的尾巴从大腿之间拉出来。这个图上的牛都是竖着尾巴的,不像是斗牛时的样子。”马正惠被他所说服。

注释

处士:指有德才而隐居不愿去做官的人。

好:喜欢。

宝,珍藏,用作动词。

戴嵩:唐初画家,擅长画牛。

一轴:一幅画。轴,量词。

锦囊玉轴:用彩锦做装画的袋子,用玉石做画卷的轴子。

曝:晒。

拊掌:拍掌。掉尾:摇着尾巴。

掉:摆动,摇动。

谬:错。

然:以......为然,认为......是正确的。

相关练习

一、解释:

1.尝:曾经

2.于:在

3.窃:偷偷地,暗地里

二、翻译:

1.虽壮夫膂力不能出之。

即使是强壮的汉子用尽全身力气也不能把牛的尾巴从两腿间拔出来。

2.此图皆举其尾,似不类矣。

这幅图中的牛都竖起尾巴,不像是斗牛时的样子。

三、你从上文中得到了哪些启示?

凡事都要调查研究,尊重客观现实。(或:要不唯书本,不惧怕权威,实事求是。)

文言知识

释“乃”:“乃”是个多义词。上文“乃识真牛”中的“乃”,相当于“却”,句意为“却认得真牛”。又,“日祈晴,乃又雨”意为“每天盼望晴天,却又下雨”。它还指“是”,如“吾乃楚人”,意为“我是楚地人”。它又指“犹”“便”等。

参考资料

1.戴嵩斗牛图上的诗句·华阅文章网

目录[+]