Ghosts(MchaelJackson发行的歌)

2023-02-08 67阅读

温馨提示:这篇文章已超过477天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

Ghosts

Mchael Jackson发行的歌

《Ghosts》《Too bad》《Is it scary》本身并不是组合在一起的歌,单独听哪一首也不是绝对吸引人,MJ是这个世界上最精明,最懂得如何宣传的人,他于1996年拍摄了一部伟大的狂想音乐录影带,总共39分钟长。

中文名称鬼怪
外文名称Ghosts
歌曲原唱Mchael Jackson
MV导演Stan Winston
所属类别音乐录影带中一歌曲
录影带导演Stan Winston
录影带时长39分钟

基本介绍

《鬼怪》(Ghosts)艺术家:Mchael Jackson(迈克尔·杰克逊)

作者简介

迈克尔·杰克逊(Michael Jackson),1958年08月29日在美国印第安纳州加里市出生,美国歌手、词曲创作人、舞蹈家、表演家、慈善家、音乐家、人道主义者、和平主义者、慈善机构创办人。

杰克逊是家族的第七个孩子,他在1964年作为杰克逊五人组的成员和他的兄弟一起在职业音乐舞台上初次登台,1968年乐队与当地的一家唱片公司合作出版了第一张唱片《Big Boy》。1971年12月,发行了个人首支单曲《Got to be there》,标志着其个人独唱生涯的开始。

创作经历

改编自Michael Jackson和恐怖小说之王史蒂芬·金的原创概念。Jackson在 片中一人饰五角。导演是好莱坞特效大师Stan Winston。这在当时是最长的音乐录影带,(《吉尼斯世界纪录大全》有记载)其中的背景音乐就是上述三首歌,在MJ劲爆的舞姿衬托下,三首歌被表达得淋漓尽致,起到了相当好的宣传效果。(这三首歌一直是我比较中意的歌)。《Too bad》本意表达的是一种惋惜的心理,放在MV中可以就说是对没有吓

倒镇长的惋惜,但歌曲中又含有一点谴责,当镇长对迈斯卓说:“我不喜欢你。”时,两人的敌对关系就完全表现在迈斯卓的眼神当中了,谴责之意无可置疑。至于《Is it scary》这首歌,我一直怀疑是不是专门为MV所创作的,或者说MV是根据这首歌有的灵感,总之,整个MV的主题就是以“吓人”展开的,台词中也多次出现迈斯卓带着有些狡黠的笑容问道:“Is it scary?”,MV的经典片段:迈斯卓变成骷髅跳舞的背景音乐就是这首歌,鬼怪们的尖叫使整个场面看起来怪诞又疯狂。

就这首歌而言,创作得还是相当出色的,一个人在黑暗和极端寂静的场所听这首歌的感觉可以说是身临其境,棒极了,同样配上MJ和演员们没有章法的舞,十分震撼。歌曲《Ghosts》可以说是完全的狂想曲,讲述的完全是另一个世界,伴奏似乎掺杂了砸碎玻璃制品的声音,让人不禁联想到了僵尸们僵硬的身体,音乐与主题结合得非常完美,MJ再一次使用制作MV宣传歌曲的方法,震撼了世界人。

说起MV的另一层意思,不禁感到一阵凄凉,MJ是最会用艺术表达自我的艺人,这部MV看似是一部喜剧,却映射了MJ生活的悲剧。先看片中迈斯卓的生活环境:一所孤零零的别墅。说明迈斯卓是个孤独的人。而现实中的MJ也是一个孤独的人,他曾对媒体说:“我是这个星球上最孤独的人,有很多女孩都试图帮助我摆脱孤独,但她们都没有做到。”

他的忘年交伊丽莎白·泰勒的话很好的诠释了MJ的孤独:“如果说他看起来与这个世界是那么的格格不入的话,只能说他已经超越了人们所能做到的极限。”镇民的安排也别有用心,从人种上来看,有黑人、白人、拉丁美洲人(很可惜没有亚洲人),从年龄上来看,有幼儿、青少年、成年人、老人,镇民的构成可以说就是MJ歌迷群体的缩影——他的歌迷是不分种族、不分年龄的。MV的第一幅画面是一帮人手持火把走向迈斯卓的住宅,很明显的探险人的装备。联想现实,在MJ没有出现在歌坛的时候。世界人对音乐还是处于一种尝试与探险的状态,正像最初MV中的镇民,对于迈斯卓的“把戏”一无所知。

当镇民们刚接触迈斯卓的时候,还有一丝恐惧,他们从没有听过这样的音乐,看过这样的舞蹈,一切太突然了!然而很快的,他们被这音乐、舞蹈吸引,身体不禁摇摆起来,尤其是那些孩子们,眼里闪现出发现真理的光芒,生活中的MJ不就非常受孩子们的欢迎吗?想想看,我们刚接受MJ的音乐的时候,一定也有点不习惯,因为实在太特别了,然而逐渐得就陷了进去,无法自拔。因此MV中对镇民们表情变化的表现正是人们接受MJ音乐的过程。

镇长这个人不得不说,他是MV中最让人痛恨的角色,这个角色是由MJ扮演的,化装过程相当复杂,这个角色的原形应该是MJ的歌《D.S.》中所唱的那个可恶的检察汤姆· 斯奈登。MV拍摄于1996年,第一起娈童丑闻是在1993年,也就是说拍摄时正好在娈童丑闻平息的时候,再加上他1995年的专辑《History: past,present and future book1》中收录了《D.S.》,这无疑是拍摄的最佳时间。

因为汤姆·斯奈登是个官员,所以在MV中就给了他一个镇长的职位,镇长一开始就和迈斯卓过不去,而且还百般辱骂他,并用“吓坏了孩子”为借口遮掩自己的丑恶,和汤姆一个德行,殊不知迈斯卓的表现说明他是很喜欢孩子们的,经常给他们变一些魔术,跟生活中的MJ一样。当看到镇长的种种刁难行为,很多观众都想,为什么迈斯卓仅仅是吓唬他,而不是给他点颜色看看呢。

在这里就体现了迈斯卓的人性美,迈斯卓总喜欢搞一些花样,说明他是很孩子气的,这让我们联想到MJ就喜欢一些玩偶之类的东西,他的心理年龄不足五岁。试想,一个五岁的孩子怎么会伤害别人呢?何况MJ也不想让孩子们看到他伤害别人,因而作为以MJ为原型的迈斯卓没有理由伤害镇长。在MV中有很多对镇长的嘲讽,例如跳舞那一段,美妙的舞蹈安在一个肥胖的身躯上是不是很可笑呢?MJ算是出了一口气。

MV中还有一处很吸引人的地方就是那些形态各异的鬼怪们,其实这些鬼怪也不仅仅是普通的角色,迈斯卓称他们为“家人”,这就反映了MJ正过着如同腐尸一般的生活,实在让人揪心。然而有一段情节:鬼怪们纷纷倒立走在天花板上,随音乐缓慢下来,在悠扬的圣歌中,迈斯卓张开双臂,鬼怪们不再舞蹈了,而是正立着飘在空中,缓缓下落,之前的欢闹场面不见了,而是突然变得神圣了,人们瞪大了眼睛,被眼前的景象所感动。当我看到这里,不禁流泪了,这个片断告诉我们,尽管MJ的生活并不好,但他仍旧能够到达超越一切的高尚境界,这也是为什么它能创作出感动世界人的作品。

当迈斯卓从镇长的身体里出来后,问大家是否还要赶他走,镇长大声说:“是的,是的。”看到还有人希望他离开,迈斯卓的心在流血,他双膝跪地砸碎了自己,变成粉末,任由风吹走。事实上,后期的MJ可以说已经是一种自我毁灭的行为了,他不愿去外界,只是把自己囚禁在家中,不去寻找欢乐,这部MV可以说是一部预言。镇民们看到迈斯卓消失了,都伤心不已,他们已被迈斯卓的艺术吸引,于是从他们渴望的眼神中可以看到:他们希望迈斯卓复活,镇民的心理不正是我们歌迷的心理吗?然而结局是好的,迈斯卓复活了,镇长也不知去向了,但愿这部分的预言也是真的。

《Ghosts》的确是一部伟大的音乐录影带,他的伟大不仅仅在于出色的音乐和舞蹈,而是他的内涵。

不知迈迷们看了有何感想?

剧情简介

It's night and dark out. A group of people carrying burning tourches march through 'Normal Valley' heading for a lonely house on the outskirts of the town. They come to a halt in front of a gate,beside which is a sign that reads 'Someplace Else'.

『夜深了,四周一片漆黑。一帮人正手执火把穿过“普通山谷”走向镇外一座寂静的住宅。他们在一扇大铁门前面停了下来,门旁一个牌子上赫然写着“闲人免入”的字样。』

Black boy: Why don't we just leave him alone?

黑人男孩:为什么我们不能让他一个人静静地独处?

White young boy: He hasn't hurt anybody. Can't we just go?

白人小男孩:他并没有伤害过任何人,我们还是走吧?

White older boy:(Slaps his younger brother's head)Your fault jerk! Couldn't keep your mouth shut.

大一些的白人男孩:(在白人小男孩的脑袋上来了一记)你这个蠢货!给我闭嘴!

White mother:(Slaps the older brother) He did the right thing.

白人母亲:(在大一些的男孩的脑袋上也敲了一巴掌)他没说错什么啊!

Mayor: He's a weirdo. There's no place in this town for weirdos.

镇长:他是个怪人,我们镇上不允许怪人住着。

The gates open.

『门缓缓打开』

Black man:(scared)See,that . . .that. . .that. . .that ain't a good sign!

黑人男子:(吓坏了)看,那……那……那不是个好兆头!

They walk in the gates,and the doors to the house in front of them open.

『人们走进大铁门,随即房子的大门也在他们面前打开。』

White young boy: (to his older bother) Just like last time. It's the ghost!

白人小男孩:(对他的哥哥)和上次一样!是鬼!

White older boy:(Slaps his brother again)Shut up!

白人大男孩:(又给了他弟弟一巴掌)闭嘴!

White mother:(Slaps the older brother again)Don't hit your brother!

白人母亲:(又给了白人大男孩一巴掌)别打你弟弟!

Black boy's mother: (to her son) There is no such thing as ghosts,honey.

黑人男孩的母亲:(对她的孩子)世界上根本没有鬼,甜心。

Mayor: (to black boy) I'm gonna prove it to you kid. Let's go!

镇长:(对黑人男孩)我会证明给你看的孩子,咱们走!

The mayor leads them in.

『镇长率领众人进入房子』

White woman 2: (Nervous) Did anyone call and make sure this is a good time . . . Maybe we should come back later...

另一白人妇女:(紧张)有谁给他打过电话并且确定这是个合适的时间(来造访)? 我们也许应该改天再来……

Black woman 2: Yeah,like when it's light out . . . you know,like daytime.

另一黑人妇女:对啊,像光线更充足的时候,比如白天。

They walk all the way into the house. The doors close behind them. Lightening strikes.

『他们径直走进了房子内部。大门在他们身后缓缓关上,电闪雷鸣』

Black man:(really scared)Oh damn!

黑人男子:(非常恐惧)噢,见鬼!

They walk along a corridor and the door in front of them closes. Another door opens,and they walk in. They come into a big hallroom. They all scream as a raven flies over their heads and disappear into darkness.

『他们走在一条走廊里,突然他们面前的门合上了,另一道门开启了,于是他们走了进去。他们走进了一间很大的厅。忽然一只大乌鸦掠过人们的头顶,大家吓得失声尖叫,乌鸦消失在黑暗中……』

Villagers: What was that?

镇民们:那是什么东西??

They see a flick of a black cape disappear where the raven landed. Lightening strikes and for a split second they see a person standing there. They walk a bit closer and suddenly see the person's face: a scull!

『在乌鸦落地的瞬间,他们看到一件黑色的斗篷一闪。接着闪电再次照亮了大厅,就在这短短一瞬,人们看到有一个人站在那里。他们走近了一些,突然看到了那人的脸:一具头骨!!』

They all jump and the skelleton with the black cape walks towards them. But to their relief the 'skelleton' is only a mask which the person takes off,and they discover the Maestro's face behind it.

『人们都吓得跳了起来,这时,穿着黑斗篷的骷髅走向他们并且缓缓摘下面具,这时人们才松了口气,原来骷髅只是那人脸上的面具。他们更发现那面具后面原来是迈斯卓(迈克尔在本片中的名字,英语中是艺术大师的意思)的脸。』

Maestro: Did I scare you?

迈斯卓:我吓着你们没有?

Woman: Uh-huh!!

妇女:嗯哼!(英语中表示肯定的语气词)

Black boy: That's him mom!

黑人男孩:就是他!妈妈!

Black boy's mother: I see.

黑人母亲:我知道了。

White young boy: Hi!

白人小男孩:嗨!

White older boy: Sorry...

白人大男孩:抱歉……

Mayor: No you didn't scare me. Maybe you scared them,but you didn't scare me.

镇长:不,你没吓着我。也许你吓着他们了,但你没吓着我。

Maestro:(Smiles)Well that's too bad isn't is? I guess I have to try harder next time.

迈斯卓:(微笑)那可真糟啊,不是吗?我想我下次得再努力一点。

Mayor: There won't be a next time.

镇长:没有下次了!

Maestro: Oh really?

迈斯卓:哦?是吗?

Mayor: Oh really.

镇长:哦,当然。

Maestro: No next time huh? Why is that?

迈斯卓:没有下次了吗?为什么会那样呢?

Mayor: We want you out of town. We have a nice normal town. Normal people. Normal kids. We don't need freaks like you telling them ghoststories.

镇长:我们要你离开这个镇子,我们的镇子平和而又普通,普通的人、普通的孩子。我们不需要像你一样的怪人来讲鬼故事。

Maestro: So you don't believe in ghosts?

迈斯卓:你是说你们不相信有鬼么?

Black boy: I do!

黑人男孩:我信!

Black woman 2: Me too!

另一黑人妇女:我也信!

Black boy's mother: Hush up! You see what you've done? Aren't you ashamed? Young people are impressionable!

黑人男孩的母亲:安静点!瞧瞧你们干了什么?你们不觉得丢人吗?年轻人就是敏感!

White young boy: Show them the neat stuff you did for us!

白人小男孩:把你做给我们看的奇妙的东西做给他们看看!

White older brother:(Slaps his brother)Shut up,that's supposed to be a secret!

白人大男孩:(给了他弟弟一巴掌)闭嘴!这是秘密!

White mother:(Slaps the older brother)Don't hit your brother!

白人母亲:(给了大男孩一巴掌)不要打你弟弟!

'Something' slaps the mothers head. They all look scared.

『一个“东西”在白人母亲头上拍了一巴掌,把他们吓坏了』

Mayor: You're weird. You're strange. And I don't like you. You're scaring these kids,living up here all alone..

镇长:你很怪,你很奇异,我不喜欢你。一个人孤零零地住在这里的你吓坏了这些孩子。

Maestro: I'm not alone. And you're right,I do like scaring people,yes. But it's just for fun! Don't you kids. . . uh. . . enjoy when. . . I do my little. . . you know. . .

迈斯卓:我并不孤单。你说的对,我喜欢吓唬人。不过这只是因为有趣而已!孩子们,你们难道不喜欢……我做一点点……嗯……你知道的……

The kids smile and nod.

『孩子们微笑着点头。』

Mayor: But the fun's over. Back to the circus you freak! And do yourself a favour,ok,don't force us to get rough with you,'cause we will if we have to.

镇长:不过游乐结束了。回你的马戏团去吧,小丑!为你自己着想一下,不要逼我们对你不客气。要是逼不得以,我们会这么做的。

The rest of the villagers begin to protest a little.

『其它人中传出一些抗议声。』

Maestro: You're trying to scare me,aren't you? I'll tell you what,we'll play a game.(rises his voice)Anybody here like playing games? Hello?!(claps)GAMETIME!

迈斯卓:你想吓唬我是吧?我告诉你,我们要做个游戏。(提高嗓音)谁想玩游戏啊?喂!(拍巴掌)游戏时间到了!

The kids smile.

『孩子们微笑着。』

White older brother: Yes!

白人大男孩:太棒了!

Maestro: The first person who gets scared has to leave. How about that?

迈斯卓:谁第一个被吓倒就得离开,怎么样?

White woman 2: I'll go please!

另一白人妇女:我要离开!

Mayor: I don't play games with freaks.

镇长:我不和怪物玩游戏。

Maestro: There's no need to be rude.

迈斯卓:你不需要这样粗鲁吧。

White woman 2: Yes,I agree,there's no need to be rude. You have a very lovely home,but I'm afraid we overstayed our welcome,so we're gonna go,ok,can we go...?

另一白人妇女:对,我同意,不要那么粗鲁。你的房子非常漂亮,不过我想我只能谢绝你的盛情欢迎了,我们要回去了,好吧?我们走吧好吗?

The Maestro snaps and points at her. She stops talking.

『迈斯卓对她打了个响指,她立刻不说话了。』

Mayor: Are you gonna leave,or am I gonna have to hurt you?

镇长:你是要自行离开,或是要逼我对你采取强硬措施?

Maestro: You are trying to scare me,I guess I have no choice. I guess I have to scare you. Watch this!(laughs)Tell me,do you think this is scary?

迈斯卓:你在威胁我,我想我似乎是没得选择了。看来我要给你点颜色看看才行。瞧这!(笑声)告诉我,你们认为这可怕吗?

He pulls a face and the kids start to laugh.

『他扮了一个鬼脸,孩子们则开始发笑。』

Black woman: Is that it?

黑人妇女:就这个?

Mayor: That's ridiculous! That's not funny.

镇长:真可笑!这一点都不好玩!

Maestro: Ok fine,what about this one?

迈斯卓:那么好吧,看这个怎么样?

He pulls another face and the kids laugh again.

『他做出了另一张鬼脸,逗得孩子们哈哈大笑。』

White mother: Is that it?

白人母亲:就这个?

Maestro: Did that scare you?

迈斯卓:这个吓着你了吗?

Mayor: Did you hear what I said? Freaky boy,it's time for you to go.

镇长:你没听见我说的话吗?怪物,你该离开了!

Maestro:(angry voice)Is THIS scary?

迈斯卓:(生气的声音)“这个”吓人吗?

The Maestro grabs his skin by the eyes and mouth and pulls it out. The Villagers gasp and scream. He takes his chin and pulls down his jaw,the Villagers scream louder and back up.

『迈斯卓抓住自己眼睛旁边和嘴胡乱扯开。镇民们有的倒抽一口冷气,有的大声尖叫。他又抓住下巴把自己的嘴拉得老长,镇民们叫得更大声了,并且纷纷后退。』

Black kid: Wow!!

黑人男孩:哇!

The Maestro grabs his skin again and tears his whole face off,only the scull is left. He then knocks on both sides if his head,the scull breaks and his own face shows up again. The Villagers run towards the the door,but he closes it before they get a chance to escape. The black man starts to sob.

『迈斯卓抓住脸上的皮把整张脸都扯了下来,将头骨暴露出来,然后他用力从两旁捶自己的头,头骨碎裂,他又变回原来的面貌,镇民们跑向门口,可大门却在他们面前迅速关上了,黑人男子开始哭泣。』

Maestro: Are we going somewhere? Hello?! It's too late,you're my guests!(smiles)And by the way,did I tell you I wasn't alone? Meet the family!

迈斯卓:你们要去哪?喂,太迟了!你们是我的客人!(微笑)我不是告诉你们我不是孤独一个人吗?和我的家人见见面吧!

Lots of ghosts appear. Maestro leads them in a humouros dance routine without music,which the kids enjoy,and then they start to dance to the song 2 Bad.

『一群鬼跑了出来,迈斯卓领着他们跳着一支有趣的舞蹈,虽然没有音乐伴奏,可孩子们还是很喜欢,接着他们开始边跳边唱起了《Too bad》』

TOO BAD

Told me that you’re doin’ wrong 承认自己错了吧

Word out shockin’ all alone 四处危言骇听闻

Cryin’ wolf ain’t like a man 鬼哭狼嚎无人样

Throwin’ rocks to hide your hands 攻击后却不承认

You ain’t done enough for me 对我的所作所为已经够了

You are disgustin’ me,yeah yeah 你面目可憎 yeah yeah

You’re aiming just for me 你把我成当靶子

You are disgustin’ me 你另我很是厌恶

Just want your cut from me 你只想中伤于我

But too bad,too bad 但可惜啊,可惜

Look who just walked in the place 看是谁在丢人现眼

Dead and stuffy in the face 沉闷死板的一张脸

Look who’s standing if you please 看看是谁坚挺不拔

Though you tried to bring me to my knees 尽管试图另我屈膝

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,为你遗憾

Why don’t you scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Hell all up in Hollywood 好莱坞是个地狱

Sayin’ that you got it good 却说它很适合你

Creepin’ from a dusty hole 浑浊不堪中求生

Tales of what somebody told 流言蜚语满天飞

What do you want from me? 你到底想干嘛?

What do you want from me? 你到底想干嘛?

Tired of you haunting me 厌倦了与你纠缠

yeah yeah

You’re aiming just for me 你把我当成靶子

You are disgustin’ me 你另我很是厌恶

You got blood lust for me 你对我有杀戮欲

But too bad,too bad 但可惜啊,可惜

Look who got slapped in the face 看看谁在给自己掌嘴

It’s dead and stuffy in the place 这有多么沉闷兼乏味

I’m right back where I wanna be 我能马上回到状态中

I’m standin’ though you’re kickin’ me 你踢不倒一个不倒翁

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜啊,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、我为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Too bad too bad about it 可惜啊,真是可惜

Why don’t you scream and shout it 你怎么不抓狂

Too bad too bad about it 可惜、我为你遗憾

Why don’t you just scream and shout it 你怎么不呼天抢地

Halfway through the song the ghosts start to climb the walls and walk upsidedown on the roof. All the villagers except the Mayor seem to enjoy the show and have a good time.

『歌曲进行到中间,鬼怪们开始爬上墙壁,头朝下走在天花板上。除了镇长外,镇民们似乎都在欣赏这场表演而且显得非常愉快』

The music stops,the Maestro rips his clothes off,turns into a skelleton and dances to the song Ghosts. The Mayor looks scared to death.

『音乐停下后,迈斯卓撕裂了自己的衣服,变成一个骨架,开始跳《Is it scary》。镇长看上去快被吓死了。』

IS IT SCARY

Is that scary for you baby

Am I scary for you oh boy

Am I scary for you baby

Am I scary for you oh boy

So tell me

Is it scary for you baby

Tell me

So tell me

Is that realism for you big baby

Am I scary for you

You know the stranger is you

Am I scary for you

Masquerade the heart

Is the height of hurting souls

Just not what you see of me

Can hardly reveal the proof

Like a mirror reveals the truth

See the evil one is you

Is that scary for you big baby

Am I scary for you oh boy

Am I scary for you baby

Am I scary for you oh boy

Am I scary for you baby

Am I scary for you baby

Is it scary for you baby

Am I scary for you oh boy

Wanna talk about

I wanna talk about

I don't wanna talk about

Wanna talk about

Am I scary for you baby

Is it scary for you baby

I'm tired of being abused

You know you're scaring me too

I see the evil is you

Is it scary for you baby boy

The skelleton pulls the Mayor towards him and then jumps up on a shelf on the wall. He turns all the ghosts into some really scary looking - rotten - ghosts who start to mob the Mayor. Everybody gets scared.

『骨架一把将镇长抓过去,然后跳上了一个书架。他将所有的鬼怪都变得面目可憎,皮肤腐烂。鬼怪们开始撕扯镇长,所有人都吓呆了。』

They start to dance to 2 Bad again and the villagers seem to have fun again.

『这时他们再次跳起了“Too bad”,于是镇民紧绷的神经又松懈了些。』

The Mayor tries to escape as the ghosts surround him. Maestro-skelleton snaps and they stop. He jumps down from the wall,spins around in the air and turns into a huge scary rotten looking version of the Maestro -SUPERGHOUL.

『镇长试图冲出鬼怪的包围,迈斯卓的骨架打了个响指使众鬼停下来,然后跳下书架,在空中旋转并逐渐变成了一个腐烂丑怪的迈斯卓——超级盗尸鬼。』

Superghoul: Are you scared yet? *hehehe*

超级盗尸鬼:你们怕了吗?嘿嘿嘿。

The SUPERGHOUL opens the Mayor's mouth and flies into him. He posesses him. He's inside of him and he makes the Mayor dance. The Mayor tries to stop,but can't,he just keeps dancing.

『超级盗尸鬼扳开镇长的嘴然后飞进镇长体内,他附到镇长身上,然后在镇长体内操纵他跳舞,镇长想停下来却无法自我控制,只有一直跳下去。』

歌曲《Ghosts》的旋律响起:

There's a ghost down in the hall大厅里有幽灵

There's a ghoul under the bed床下面有盗墓者

There's something in the walls四周的墙壁上似乎有什么

There's blood up on the stairs沿着楼梯的台阶有血

And it's floating through the room并且流如了房间

And there's nothing I can see我什么也看不见

And I know that that's the truth我知道这是真实的

Because now it's onto me因为它正发生在我的身上

I don't understand it难以置信

Hey!嘿!

I don't understand it!真的难以置信

Aaow!

There's a tappin' in the floor地板上有轻敲的声音

There's a creak behind the door门后吱吱作响

There's a rocking in the chair椅子在摇摆

But there's no-one sitting there但里面却没有坐人

There's a ghostly smell around周围的气息恐怖

But nobody to be found但却没有发现任何人

And a coughin' and a yawnin'咳嗽声打哈泣声

Where a restless soul is going不安宁的灵魂在游走

And who gave you the right to shake my baby是谁给你的权利来践踏我的宝贝,

She needs me她需要我

You put a knife in my back你用一把刀刺如了我的后背

Shot an arrow in me!把一支箭射入了我!

Tell me are you the ghost of jealousy告诉我你嫉妒的灵魂

The ghost of jealousy嫉妒的灵魂

Don't understand it!难以置信

Yeah Yeah!耶耶!

Don't understand it!难以置信

And who gave you the right to scare my family?是谁给你的权利来恐吓我的家人?

And who gave you the right to scare my baby是谁给你的权利来威吓我的宝贝

She needs me她需要我

And who gave you the right to shake my family tree?是谁给你的权利来践踏我的家园?

You put a knife in my back你用一把刀刺入我的背部

Shot an arrow in me!把一支箭射向我

Tell me are you the ghost of jealousy告诉我你的嫉妒之魂吗?

A suckin' ghost of jealousy一个乳臭未干的嫉妒之魂

Aaow!

And who gave you the right to shake my family?是谁给你的权利来恫吓我的家人?

And who gave you the right to shake my baby是谁给你的权利来恫吓我的宝贝,

She needs me她需要我

And who gave you the right to take是谁给你的权利抢走我的物品,

Intrusion侵如我的领地?

to see me?质问我?

And who gave you the right to hurt my family?.是谁给你的权利来伤害我的家人?

And who gave you the right to hurt my baby是谁给你的权利来伤害我的宝贝,

She needs me她需要我

You put a knife in my back你用一把刀刺入了我的后背

Shot an arrow in me!用一把箭射向我

Tell me are you the ghost of jealousy告诉我你是嫉妒之魂

-----------------

Mayor: STOOOOOP!

镇长:住……手!

The Mayor's stomach makes a lot of funny noices,and then suddenly an arm (the Superghoul's) holding a mirror pops out of it. The Mayor looks at himself in the mirror,and turns into a very ugly version of himself - GHOUL MAYOR.

『镇长的腹部发出一阵怪响,突然超级盗尸鬼的一只手破肚而出,手里抓着一面镜子。镇长看到自己在镜中的丑恶形象--盗尸鬼镇长。』

Ghoul Mayor: Who's scary now? Who's the freak now? Freakyboy! Freak circus freak! Who's scary? *HAHAHA* Who's weird now?

盗尸鬼镇长:谁更吓人?谁是怪物?怪胎!马戏团的怪物!谁更可怕?哈哈哈!谁更古怪!?

He drops the mirror to the floor and the Superghoul flies out of his mouth again. The Mayor looks exhausted. He puts on his glasses and looks up at the Maestro (who's back to his normal self again). The Maestro smiles. He walks around the Mayor and then makes a bow.

『他把镜子丢到地上,这时超级盗尸鬼从他嘴里飞了出来。镇长变得看上去疲惫不堪。他带回自己的眼镜瞧了迈斯卓一眼(迈斯卓已经变回原型)。迈斯卓微笑着,他绕着镇长转了一圈然后弯身鞠了一躬。』

Maestro: So,do you still want me to go?

迈斯卓:你仍然要赶我走吗?

Mayor: Yes! yes!

镇长:是的!是的!

Maestro: Fine,I'll go.

迈斯卓:好吧,我走。

The Maestro bangs his hands and head into the floor and crumbles into dust. The wind sweeps the rest of him away. The Villagers look sad and the kids cry.

『迈斯卓突然猛地将脑袋撞在地上,渐渐变成了尘粉,一阵风将他剩下的部分吹走了,镇民们看上去非常伤心,孩子们开始哭泣。』

Mayor: Good riddance. Let's go! Let's go!

镇长:终于除掉他了,走吧,我们走吧!

The Villagers hesitate. The kids look at the place the Maestro disappeard.

『镇民们开始犹豫。孩子们望着迈斯卓消失的地方。』

Mayor: Let's go!! I showed that freak.

镇长:我们走吧!我给了那个怪物足够的教训了。

The Mayor opens the door,and the Superghoul's face peakes out of the entire door!

『镇长打开房门,突然超级盗尸鬼的巨大面孔充填了整个门!并说道:“HELLO!”』

The Mayor gets terrified,turns in his tracks and legs towards a closed window. He runs right through it and only leaves a pattern of his body in the window. The Maestro walks to the Villagers.

『镇长吓得跳了起来,扭身就跑。他冲破一扇窗户跳了出去,在窗户上留下一个人形破洞,这时迈斯卓向镇民们走来。』

Maestro: Did I scare you?

迈斯卓:我吓着你们没有?

Everybody starts to talk in each others mouths. They laugh and tell him their experiences. "For a minute there I thought I was gonna lose it!" blah . . blah . . blah. . .

『其他人开始议论纷纷,他们笑着告诉迈斯卓他们的感受,“当时以为再也见不到你了呢”等等等等……』

Maestro: But did we have a good time here?(big grin)Hello?!

迈斯卓:不过我们是不是度过了一段很有趣的时光呢?(狡黠的微笑)HELLO!?

Everybody: Yeah!

所有人:是的!

As the Villagers continue to talk,a shadow sneaks up behing the Maestro's back. He can't see anything,but he notices the scared looks in the Villager's eyes.

『正当人们谈论不休时,一个黑影潜到迈斯卓背后,迈斯卓并没有看到,但是他看到了镇民们惊惧的眼神。』

The Maestro: What?

迈斯卓:怎么了?

One of the woman points at the shadow behind the Maestro. He slowly turns around,sees a scull face and jumps back. The mask comes off and they see that it's only a couple of the kids having fun with them.

『一个妇女指着迈斯卓背后的影子,迈斯卓缓缓转身,看到一张骷髅脸,吓得往后一跳。骷髅脸慢慢掉了下来,原来是两个小孩在捉弄迈斯卓。』

White young boy: Did I scare ya?

白人小男孩:我吓着你了吗?

The Maestro: No. Well,maybe.. How about that? Maybe!(smiles)

迈斯卓:没有,不过也许吧……用这个词怎么样?也许!(微笑)

The Maestro lifts the boy off the other boy's shoulders.

『迈斯卓把男孩从另一个男孩的肩膀上抱下来。』

Older white brother: Excuse me? Excuse me,yeah,um.. Is THIS scary?

另一个白人男孩:什么?什么?是吗,嗯……那么“这个”可怕吗?

The boy takes his hands to his mouth like the Maestro did earlier when he pulled his skin off.

『男孩学着迈斯卓的样子把手放在自己嘴边,好像要学迈斯卓把自己的皮扯掉的样子。』

(Shot from outside the house)Everyone screams.

『(屋外传来一声怪叫)所有人都现出惊恐的表情』

~ The End ~

(感谢pizzer、SimplyMJ提供的原文)

参考资料

1.Michael Jackson·QQ音乐网

目录[+]